-
1 призывать
1. призвать(вн.; в разн. знач.) call (d.); summon (d.); (вн. к) call (upon for); (вн. + инф.) call (upon + to inf.), urge (d. + to inf.)призывать кого-л. на помощь — call to smb. for help, call smb. to one's assistance
2. призвать (вн.)призывать проклятия на чью-л. голову — call down curses on smb.'s head
призывать на военную службу — call up (for military service) (d.), call to the colours (d.), conscript (d.)
-
2 призвать
1) General subject: appeal, call, call out, call up (на военную службу), draft, induct, invoke, summon, call down (проклятия и т.п.), appeal for2) Military: call in3) Makarov: call to the colours -
3 мобилизовать
1) General subject: conscribe (на какую-л. работу), conscript, conscript (рабочую силу, капитал), redeploy (куда-либо), summon (силы, способности и т.п.), summon up (силы, способности), mobilize, muster, recruit2) Military: press3) Makarov: call to the colours -
4 призывать
I несов. - призыва́ть, сов. - призва́ть(вн.; требовать явиться или сделать что-л) call (d); summon (d); (вн. к) call (upon for); (вн. + инф.) call (upon + to inf), urge (d + to inf)призыва́ть на по́мощь — call for help
призыва́ть кого́-л на по́мощь — call to smb for help, call smb to one's assistance
••призыва́ть к поря́дку — call (d) to order
II несов. - призыва́ть, сов. - призва́ть; (вн.)призыва́ть прокля́тия на чью-л го́лову — call down curses on smb's head
призыва́ть на вое́нную слу́жбу — call up (d) (for military service), call (d) to the colours, conscript (d)
-
5 вывести на чистую воду
1) General subject: bring to light, smoke out, call( smb).'s bluff, call the bluff of somebody, call bluff, bring out into the open, reveal2) Jargon: smoke( something or someone) out4) Saying: blow the lid offУниверсальный русско-английский словарь > вывести на чистую воду
-
6 выводить на чистую воду
разг.expose, unmask, show up; cf. put light through smb., smth.; bring smb., smth. to light; bring smb., smth. in (into) the open; show smb. up in his true colours; call smb.'s bluffЯ сделал вид, что верю ему, и решил сразу вывести его на чистую воду. (М. Горький, Один из королей республики) — I pretended to take him at his word, but decided to call his bluff there and then.
- Вы разве не знаете сами, что человек, идущий против всего народа, против его воли, рано или поздно будет выведен на чистую воду, разоблачён и вышвырнут за борт. (В. Беляев, Старая крепость) — 'Don't you know yourself that any man who goes against the will of the whole people is bound sooner or later to be brought out into the open and thrown overboard?'
Если он и дальше согласен смотреть на расхитителей сквозь пальцы, то другие уже насмотрелись, хватит. Не здесь, так в другом месте Клавдия выведет их на чистую воду. (А. Калинин, Цыган) — If he wished to close his eyes to the pilfering that went on under his nose, other people were not going to stand for it any longer. Klavdia was determined to show them up, if not here, then at some other place higher up.
Русско-английский фразеологический словарь > выводить на чистую воду
См. также в других словарях:
Colours, standards and guidons — In the age of line tactics, the unit colour was an important rallying point for the troop. In military organizations, the practice of carrying colours, standards or Guidons, both to act as a rallying point for troops and to mark the location of… … Wikipedia
The Celtic Winter — MusikalbumVorlage:Infobox Musikalbum/Wartung/Art unerkannt von Graveland Veröffentlichung 1994 Aufnahme Dezember 1993 … Deutsch Wikipedia
The Silent Way — is an approach to language teaching designed to enable students to become independent, autonomous and responsible learners. It is part of a more general pedagogical approach to teaching and learning created by Caleb Gattegno. It is constructivist … Wikipedia
The CW Television Network — Type Broadcast television network … Wikipedia
The Men They Couldn't Hang — Origin London, England Genres Roots rock, folk rock, folk punk Years active 1984–1991, 1996 current Labels Demon, Diablo … Wikipedia
The Sash — (also known as The Sash My Father Wore) is an Ulster ballad commemorating the victory in the Williamite war in Ireland in 1690–1691 over James II s Catholic invasion. The lyrics mention the 1689 Siege of Derry, the 1689 Battle of Newtownbutler… … Wikipedia
The Chaser's War on Everything — season two intertitle Genre Comedy, Satire Created by The Chaser … Wikipedia
The Pied Piper of Hamelin — is a legend about the abduction of many children from the town of Hamelin ( Hameln ), Germany. Famous versions of the legend are given by the Brothers Grimm and, in English, by Robert Browning.PlotIn 1284, while the town of Hamelin was suffering… … Wikipedia
The Black Jewels — is a series of fantasy novels by Anne Bishop.The World of the Black JewelsThe Black Jewels Trilogy is set in a unique world consisting of three Realms: Terreille, Kaeleer, and Hell. These three realms, although being situated upon the same land,… … Wikipedia
The Ray D'Arcy Show — Genre Chat / music Running time 09:00 – 12:00 Country … Wikipedia
The Lorne Scots (Peel, Dufferin and Halton Regiment) — Infobox Military Unit unit name=The Lorne Scots (Peel, Dufferin and Halton Regiment) caption= dates=14 September 1866 country=Canada branch=Militia type=Line Infantry role=Light Infantry size=One battalion command structure=Royal Canadian… … Wikipedia